I'm quite interested in the content of this, however I'm not sure I agree exactly with the premise.
A new version of the Bible which its author says can be read in less than two hours has been launched.What translation is being used for this Bible? Is it just cut and pasting of an old one, or a new translation. To get this result, what's wrong with "The Message" --- at least that's the whole Bible.
The 100-Minute Bible, written as a page-turner for those who do not have the time to read the full version, was unveiled at Canterbury Cathedral.
Bishop of Jarrow, the Rt Rev John Pritchard was a consultant on the book.Sub-plot eh? Hum.
"I don't think most people know the Bible very well," he said.
"This is an attempt to say, 'Look, there's a great story here - let's get into it and let's not get put off by the things that are going to be the sub-plot. Let's give you the big plot'."
More than 11,000 copies of the 100-Minute Bible, which is roughly the size of a notebook, have been printed, for distribution to churches and schools.Why does it matter if it can be read in 100 minutes or 100 days? I'm not sure I understand that part fully.
It took Mr Hinton more than two years to cut down the 66 books of the Bible into a version that could be read in 1hr 40min.
Len Budd, proprietor of the 100-Minute Press, said: "This is a book for adults and has been written in a style to encourage readers to keep turning the pages, but without resorting to any literary gimmicks."Does that mean it's a cut and paste job of a normal translation?
The publishers of the book say that, just like the original, the 100-minute version should be a bestseller.
Update: Here's the link to the 100-Minute Bible Website.